«Siin on teie seep,» teatas Kairosse suunduva rongi vagunisaatja Vanda Pehapile, kui too oli teenindajalt õhtusöögi kohta aru pärinud.
Liiva tänavalt algas reis ümber ilma
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Lõbus mälestus Egiptuse-reisilt paneb naise muhelema ning jutustama segadustest, mida sünnitavad eri rahvaste vahel hääldus, keel ja tavad. Inglise keeles esitatud küsimusest «Where is our supper?» («Kuhu jääb meie õhtueine?») kuulis egiptlasest vagunisaatja rongimüras õhtusööki tähistava sõna supper asemel hoopis soap, mis tähendab seepi.