Kui must valgel seisab, et te peate kummipaadi augu lappimiseks eelnevalt pinna hoolikalt puhastama umbes purunemise ning seejärel hinnavahe väike kiht liimi nii plaastri ja artikkel tuleb parandada, siis kas te saaksite aru, mida teil teha soovitatakse?
Ostuga kaasa tulnud kasutusjuhendist oli võimatu aru saada
Just sellise õpetuse leiab Sevylori kummipaatide ja basseinide paranduskomplekti kasutusjuhendist. Selle Bauhofis müügil olnud kuueeurose suhteliselt lihtsa komplekti kasutamisega saavad paljud hakkama, ilma et peaks näpuga juhendis järge ajama. Kui aga keegi tahab enne parandama asumist kindluse mõttes veenduda, et kõik saab õigesti tehtud, peab tal see võimalus olema. Tarbijakaitseseaduse järgi on inimesel isegi kohustus eelnevalt juhendiga tutvuda. Kui ta pole seda teinud ja on toote rikkunud, ei saa teda keegi aidata.
Aktsiaseltsi Bauhof Group turundusjuht Evelin Pae leidis, et kasutusjuhendis olevad laused on humoorikad, kuid juhtumis kui sellises pole midagi naljakat. «Pakendil oleva info korrektsuse eest vastutab seaduse järgi toote maaletooja, kliendi ees lasub vastutus aga edasimüüjal. Seetõttu saatsime eelmisel reedel välja korralduse Sevylori paranduskomplekt müügilt kõrvaldada,» edastas ta.
Apsakas avastati liiga hilja
Bauhof on kõnealust paranduskomplekti ostnud ainult ühelt sissetoojalt, osaühingult Matkasport. Matkaspordi juhatuse liige Anneli Mere ei kuulnud niisugusest juhtumist esimest korda. Sevylori kummipaatide ja basseinide paranduskomplekti kehvasti tõlgitud kasutusjuhendi saaga sai alguse neli aastat tagasi. Esimese sisseostetud partii puhul tegi ettevõte tema ütlemist mööda selle vea, et ei veendunud toodet edasi müües kasutusjuhendi õigsuses.
«See on tootjapoolne tõlkeapsakas, mille meie avastasime alles siis, kui olime neid komplekte aastatel 2011 ja 2012 Eestisse toonud tuhandeid. Selleks ajaks olid need müüki pandud muu hulgas ka Bauhofis. Kohe, kui sellest teada saime, kutsusime toote tagasi. Need pakendid, mis meieni jõudsid, varustati korrektse eestikeelse juhendi ja Matkaspordi kontaktidega,» rääkis Mere ning kinnitas, et eelmisel nädalal suhtles Matkasport Bauhofiga sel teemal ja sündis kokkulepe, et Matkasport varustab pakendid korrektsete kleebisjuhenditega.
Matkasport on Mere sõnul kasutusjuhendite tõlkimisele alati suurt tähelepanu pööranud ning eestikeelsed tekstid läbivad ka tarbijakaitse kontrolli. «Oleme näinud vaeva, et meie vahendatavate toodete kasutusjuhendite tõlkimisel ei oleks kasutatud Google’i tõlget. Praegu tegeleme 2016. aastal müüki tulevate kaupade kaasaantud juhendite loetavasse eesti keelde tõlkimisega,» kõneles ta.
Kunas vananeb liim?
Kõnealuses loos on tegematajätmisi kõigil osalistel. Paranduskomplekti ostnud klient sai õnneks kasutusjuhendita hakkama, aga tal oleks olnud õigus sellega kauplusse tagasi minna ja pretensioon esitada. Tarbija ees kannab vastutust eelkõige kauplus, kes praegusel juhul müüs ebakorrektset toodet. Sissetooja on aga lasknud ringlusse toote, mille kasutusõpetus jääb eesti tarbijale ebaselgeks.
Tarbijakaitseameti tarbijapoliitika ja avalike suhete osakonna juhataja Hanna Turetski sõnul ei ole seadusega loetletud tooteid, millel peab kasutusjuhend kaasas olema. Küll on juhend nõutud siis, kui toote kasutamine nõuab eriteadmisi või tekib kahtlus, et tarbija võib seda valesti kasutada. Kui aga tootega on juba õpetus kaasas, peab see olema tõlgitud ja mõistetav ka eesti keeles.
Turetski sõnul tuleb reegliks pidada, et tarbija ees vastutab eeskätt kauplus. «Kauplus ei tohi vastu võtta sellist toodet, mille kasutusjuhend pole õigesti tõlgitud. Kõnealusel juhul peab kauplus asja korda ajama. Kui ta tahab seda paranduskomplekti edasi müüa, peab ta kasutusjuhendi kas ise tõlkima või survestama sissetoojat, et too juhendi korrastaks,» nentis ta.
Ainuke küsimus, mis jääb õhku, on: kuidas sattus nii vana toode Bauhofi müügiriiulitele? Matkasport kinnitas, et viimased kaks aastat pole ta Bauhofile midagi tarninud. Ainsad vigase kasutusjuhendiga Sevylori paranduskomplektid pärinevad aastast 2011.